Identifying the Translations of Idiomatic Expressions using TransSearch
نویسندگان
چکیده
This document presents a case study relating how a user of TransSearch, a translation spotter as well as a bilingual concordancer available over the Web, can use the tool for finding translations of idiomatic expressions. We show that with some care on the queries made to the system, TransSearch can identify a fair number of idiomatic expressions and their translations.
منابع مشابه
(Un)Translatability of Persian Idiomatic Expressions to English in Political Discourse
The present study sought to investigate the extent to which Persian idiomatic expressions would influence the western translators' strategies in providing the ultimate product in English, and it also attempted to uncover the underlying assumptions in target text, then to suggest some weighty strategies to overcome difficulties with translation. For this purpose, the data was analyzed within the...
متن کاملThe Impact of Multimodal Channels on Teaching Idiomatic Expressions to Intermediate EFL Learners with Regard to Their Attitudes
This study was to explore facilitative function of using multimodal channels over single channel presentation and comprehension of idiomatic expressions to Iranian EFL intermediate proficiency learners. Out of a pool of 90, sixty intermediate participants were homogenized by a QPT test, using a quasi-experimental design. They were randomly assigned to three equal groups: WhatsApp-, SMS- and Cla...
متن کاملTextuality of Idiomatic Expressions in Cameroon English
The meaning of an idiomatic expression cannot be transparently worked out from the meanings of its constituent words due to its figurative and unpredictable nature. Consequently, the syntactic composition and the structural paradigm of an idiomatic expression are supposed to be the same in every context. However, this is not the case in the institutionalized second language varieties of English...
متن کاملIndustry Canada Centre for Information Technology Innovation (CITI) TransSearch: A Bilingual Concordance Tool
TransSearch is a system for building and exploiting a translation memory, i.e. a textual database consisting of pairs of documents that are mutual translations. Each such pair of documents, when inserted into the database, is submitted to an alignment process, which makes explicit the relations that exist between the sentences of the two texts. A user may then search for ready-made solutions to...
متن کاملIdentifying Idioms in Chinese Translations
Optimally, a translated text should preserve information while maintaining the writing style of the original. When this is not possible, as is often the case with figurative speech, a common practice is to simplify and make explicit the implications. However, in our investigations of translations from English to another language, English-to-Chinese texts were often found to include idiomatic ex...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2011